CV Xin Việc Phiên Dịch: Các Mẫu Được Yêu Thích Nhất 2024

4.5/5 - (1 vote)

CV xin việc phiên dịch chu đáo, cẩn thận, hoàn chỉnh, thể hiện được khả năng ngôn ngữ của bản thân sẽ giúp bạn tạo ấn tượng với nhà tuyển dụng. Trong nội dung này, JobsGO sẽ cập nhật các mẫu CV phiên dịch đẹp cùng hướng dẫn viết các phần chi tiết. Bạn hãy theo dõi ngay nhé!

1. CV Xin Việc Phiên Dịch Là Gì? Quan Trọng Như Thế Nào?

cv xin việc phiên dịch
CV xin việc phiên dịch quan trọng ra sao?

Bạn muốn ứng tuyển vào vị trí phiên dịch thì cần có một CV sáng tạo và hấp dẫn, đầy đủ thông tin về học vấn, kinh nghiệm, kỹ năng,… để thu hút sự chú ý của nhà tuyển dụng.

CV xin việc phiên phiên dịch là một bản tóm lược và tổng quan về những thông tin, kinh nghiệm, kỹ năng, trình độ liên quan đến công việc phiên dịch. Nhà tuyển dụng sẽ dựa vào những thông tin bạn cung cấp trong CV để xem xét năng lực của bạn có phù hợp làm tại công ty hay không. Từ đó sẽ giúp bạn có thêm cơ hội tìm việc làm tốt.

Xem thêm: Phiên dịch viên: Mô tả công việc và những kỹ năng cần có

2. Cách Viết CV Xin Việc Phiên Dịch Đơn Giản

Nhà tuyển dụng không chỉ nhìn vào hình thức trình bày hoặc chỉ đọc 1 phần nội dung trong CV, mà họ sẽ đọc tổng quát CV nhất có thể. Vì vậy các nội dung bạn đều phải thể hiện một cách chỉn chu nhất.

2.1. Cách Viết Phần Thông Tin Cá Nhân

Mặc dù thông tin cá nhân như: Họ tên, số điện thoại, địa chỉ email, địa chỉ nơi ở,… không được coi là một nội dung quan trọng trong CV. Thế nhưng bạn lại cần đặc biệt chú ý về độ chính xác của các thông tin này. Bởi dựa vào đó nhà tuyển dụng sẽ liên lạc lại và hẹn phỏng vấn hoặc thông báo kết quả phỏng vấn. Nếu thông tin vô tình sai sẽ khiến bạn mất đi cơ hội việc làm tốt. Chính vì vậy mà trước khi gửi CV xin việc phiên dịch đi thì bạn nên rà soát lại phần này.

2.2. Cách Viết Phần Trình Độ Học Vấn

Với phần thông tin về trình độ học vấn, bạn chỉ cần viết thông tin về cấp bậc trung cấp trở lên, không nhất thiết phải viết từ bậc cấp 2, cấp 3. Bởi thông tin đó đã từ rất lâu và nhà tuyển dụng cũng không quan tâm đến. Đồng thời bạn có thể liệt kê luôn các chứng chỉ, bằng cấp liên quan đến ngôn ngữ mà mình đạt được.

Ví dụ:

Trường đại học Ngoại Ngữ (2015-2019)

Chuyên ngành tiếng Trung

Chứng chỉ tiếng Trung HSK năm 2020

2.3. Cách Viết Phần Mục Tiêu

Mục tiêu làm việc là phần thể hiện bạn là người có chí hướng, có sự cầu tiến trong công việc. Thông qua đó nhà tuyển dụng đánh giá xem bạn có đóng góp cho công ty không, có cùng mục tiêu chung mà doanh nghiệp định hướng. Nhìn chung, bạn cũng không cần viết quá dài, chỉ cần ngắn gọn, súc tích trong khoảng 4-5 dòng là được.

Ví dụ:

Mục tiêu ngắn hạn: Tôi mong muốn bằng thực lực của mình sẽ trở thành nhân viên chính thức trong 2 tháng, hoàn thành các nhiệm vụ mà công ty giao phó.

Mục tiêu dài hạn: Bằng khả năng tiếng Trung của mình, tôi mong muốn giúp công ty giao tiếp và trao đổi với đối tác, khách hàng thuận lợi. Trong vòng 3 năm tới, tôi sẽ cố gắng trở thành người phiên dịch chính cho công ty.

2.4. Cách Viết Phần Kinh Nghiệm Làm Việc

Trong nội dung phần kinh nghiệm, bạn nên chú ý đến các mốc thời gian, sắp xếp sao cho hợp lý, khoa học. Bạn có thể chọn mốc từ gần đến xa hoặc ngược lại, để làm nổi bật kinh nghiệm nhất.

Ví dụ:

Công ty Công nghệ ABC (1/2019 đến 3/2022)

Vị trí làm việc: Phiên dịch viên tiếng Trung

Nhiệm vụ chính: Phiên dịch các cuộc họp, đối thoại, giao tiếp giữa công ty và đối tác Trung Quốc, đồng thời dịch các tài liệu, văn bản, hợp đồng có liên quan đến tiếng Trung.

2.5. Cách Viết Phần Kỹ Năng

mẫu CV biên phiên dịch mới nhất
Cách viết CV phiên dịch

Kỹ năng đối với vị trí phiên dịch rất quan trọng. Bởi bạn sẽ là người giúp doanh nghiệp truyền đạt lại thông tin từ khách hàng, đối tác. Vì vậy mà nhà tuyển dụng sẽ cực kỳ quan tâm đến các kỹ năng về ngoại ngữ, giao tiếp. Bạn hãy liệt kê các kỹ năng mà bạn cho rằng đó là thế mạnh và giúp ích cho công việc.

Ví dụ:

  • Khả năng giao tiếp tiếng Trung tốt, linh hoạt.
  • Khả năng truyền đạt thông tin hiệu quả.
  • Khả năng đọc, dịch, văn bản từ Trung sang Việt – Việt sang Trung.

2.6. Thông Tin Bổ Sung

Nếu cảm thấy CV của bạn chưa đủ thuyết phục, bạn có thể xem xét việc thêm vào các phần thông tin bổ sung sau:

  • Bằng cấp và chứng chỉ: Liệt kê những bằng cấp, chứng chỉ có liên quan đến lĩnh vực hoặc vị trí công việc bạn đang ứng tuyển.
  • Hoạt động tình nguyện hoặc ngoại khóa: Ghi lại các hoạt động tình nguyện, ngoại khóa hoặc các dự án đặc biệt mà bạn đã tham gia, nhấn mạnh vào kỹ năng và trách nhiệm mà bạn đã học được từ chúng.
  • Ngoại ngữ: Liệt kê các ngôn ngữ mà bạn biết và mức độ thành thạo của bạn trong mỗi ngôn ngữ.
  • Sở thích: Cho biết những sở thích và hoạt động ngoại khóa mà bạn thích, như đi du lịch, đọc sách, thể thao,…
  • Trang web chuyên nghiệp/Hồ sơ LinkedIn: Nếu có, hãy cung cấp đường dẫn đến trang web cá nhân hoặc hồ sơ LinkedIn của bạn để nhà tuyển dụng có thể tìm hiểu thêm về bạn cũng như kinh nghiệm làm việc của bạn.

3. Hình Thức Mẫu CV Phiên Dịch

CV xin việc phiên dịch cũng giống với hầu hết các loại CV của ngành nghề khác. Độ dài của CV chỉ khoảng 1-2 trang A4 là phù hợp. Về định dạng CV, bạn có thể chọn font chữ theo sở thích của mình khi tạo CV online trên website Jobsgo.vn. Tuy nhiên, bạn nên sử dụng những font chữ phổ biến như: Arial, Times New Romans. Nếu bạn chọn những font chữ quá đặc biệt để thể hiện sự sáng tạo thì có thể làm cho CV khó nhìn, trong trường hợp này, sự sáng tạo không mang lại lợi ích.

Bạn có thể sử dụng mẫu CV xin việc phiên dịch có sẵn hoặc tự thiết kế theo sở thích, khả năng của mình. Thế nhưng bạn cần phải lưu ý đến sự tinh tế nhưng không kém phần nổi bật, sáng tạo.

4. Lưu Ý Khi Viết CV Phiên Dịch

Trong quá trình viết CV xin việc phiên dịch, bạn cần phải lưu ý một số vấn đề như sau:

4.1. Lỗi Chính Tả, Ngữ Pháp

CV Phiên dịch viên
Lưu ý khi viết CV phiên dịch

Chính tả và ngữ pháp là những lỗi căn bản và hay gặp khi viết CV. Đây cũng là vấn đề nghiêm trọng trong CV và rất có thể nhà tuyển dụng đánh trượt hồ sơ của bạn. Bởi họ sẽ nghĩ bạn là người thiếu chuyên nghiệp, thiếu kiến thức và thiếu lòng nhiệt huyết trong công việc.

4.2. Sắp Xếp Bố Cục Chưa Hợp Lý

CV xin việc phiên dịch cần tuân theo một trật tự, hợp lý, logic để người đọc không bị nhầm lẫn giữa các thông tin. Bạn không nên xếp các nội dung trong CV theo một cách vô lý, thiếu khoa học. Điều này sẽ làm giảm giá trị của CV và khiến nhà tuyển dụng đánh giá thấp khả năng tư duy của bạn.

4.3. Liệt Kê Nhiều Kinh Nghiệm Làm Việc Thời Gian Ngắn

Nếu bạn liệt kê trong CV quá nhiều công việc trong một khoảng thời gian ngắn, nhà tuyển dụng có thể sẽ không chọn bạn. Họ sẽ nghĩ rằng bạn không có ý định ở lại lâu với bất kỳ công ty nào, kể cả công ty họ đang tuyển dụng. Vì vậy khi viết CV bạn nên có sự chọn lọc thông tin để không mắc phải sai lầm này nhé.

5. Tham Khảo 5+ Mẫu CV Xin Việc Phiên Dịch

Nếu sắp tới bạn ứng tuyển vị trí phiên dịch mà chưa biết chọn CV nào thì có thể tham khảo một số mẫu đẹp, ấn tượng dưới đây.

mẫu cv xin việc phiên dịch 1
Mẫu CV phiên dịch tiếng Anh độc đáo
mẫu cv xin việc phiên dịch 2
Mẫu CV phiên dịch tiếng Anh phổ biến
mẫu cv xin việc phiên dịch 3
Mẫu CV phiên dịch tiếng Anh đơn giản
mẫu cv xin việc phiên dịch 4
Mẫu CV phiên dịch chuyên nghiệp
mẫu cv xin việc phiên dịch 5
Mẫu CV phiên dịch ấn tượng

6. Tạo CV Xin Việc Phiên Dịch Nhanh Chóng Trên JobsGO

JobsGO hoạt động trong lĩnh vực tuyển dụng trực tuyến, kết nối hàng triệu ứng viên và doanh nghiệp trên cả nước. Không chỉ đem đến nhiều cơ hội việc làm, JobsGO còn giúp bạn tạo, tải CV phiên dịch nhanh chóng tại website.

Tại JobsGO bạn có thể sử dụng các mẫu được thiết kế chuyên nghiệp, đẹp mắt, tinh tế, phù hợp với vị trí ứng tuyển. Không chỉ vậy bạn còn có thể sửa trực tiếp, sau đó lưu và tải về rất dễ dàng. Để tạo được CV xin việc phiên dịch bạn hãy làm theo các thao tác sau:

  • Bước 1: Truy cập vào website Jobsgo.vn.
  • Bước 2: Trên danh mục menu, bạn chọn mục CV/hồ sơ, chọn tiếp “mẫu CV”. Hệ thống sẽ hiển thị rất nhiều các mẫu CV với đa dạng phong cách thiết kế.
  • Bước 3: Bạn chọn mẫu yêu thích sau đó bấm vào “Sử dụng mẫu này”.
  • Bước 4: Sửa các thông tin trong CV theo ý muốn: Màu sắc, font chữ, cỡ chữ, ngôn ngữ,…
  • Bước 5: Khi các thông tin đã sửa xong bạn bấm vào Lưu CV hoặc Tải CV tùy vào mục đích của mình.

Bài viết trên đây JobsGO đã giúp bạn tìm hiểu xong về cách viết CV xin việc phiên dịch thu hút nhà tuyển dụng, nâng cao cơ hội tìm việc cùng các mẫu CV đẹp nhất. Hy vọng nội dung này sẽ hữu ích với bạn.

Câu hỏi thường gặp

1. Nên sử dụng font chữ nào cho CV xin việc phiên dịch?

Bạn nên sử dụng font chữ dễ đọc, phổ biến như Arial, Calibri, Times New Roman hoặc Verdana.

2. Nên viết CV dài bao nhiêu trang?

CV nên dài tối đa 2 trang. Nếu bạn có nhiều kinh nghiệm và thành tích, bạn có thể viết CV dài 3 trang, nhưng cần đảm bảo nội dung súc tích và không dài dòng.

3. Nên nêu mức lương mong muốn trong CV hay không?

Bạn có thể nêu mức lương mong muốn trong CV, nhưng nên tham khảo mức lương thị trường cho vị trí phiên dịch mà bạn ứng tuyển. Nêu mức lương quá cao có thể khiến bạn bị loại khỏi vòng sơ tuyển, nhưng nêu mức lương quá thấp có thể khiến bạn được trả lương thấp hơn giá trị của bạn.

4. Nên sử dụng mẫu CV có sẵn hay tự thiết kế CV?

Bạn có thể sử dụng mẫu CV có sẵn hoặc tự thiết kế CV. Sử dụng mẫu CV có sẵn giúp bạn tiết kiệm thời gian, nhưng tự thiết kế CV giúp bạn tạo ấn tượng độc đáo với nhà tuyển dụng.

Tìm việc làm ngay!

(Theo JobsGO - Nền tảng tìm việc làm, tuyển dụng, tạo CV xin việc)

Chia sẻ bài viết này trên: