Trả lời “nửa Việt nửa Anh” khi phỏng vấn: Liệu có phải điều nên làm?

Đánh giá post

Do nhu cầu công việc, đặc tính môi trường, điều kiện học tập hay thói quen có từ lâu, nhiều bạn trẻ thường trả lời nửa Việt nửa Anh khi phỏng vấn. Điều này có thể cho nhà tuyển dụng thấy được trình độ ngoại ngữ của bạn nhưng đôi khi có thể khiến học khó chịu. Tại sao lại như vậy và sử dụng Tiếng Anh trong phỏng vấn như thế nào cho hợp lý, hãy theo dõi bài viết dưới đây để có thể có được câu trả lời nhé.

Những trường hợp có thể trả lời “nửa Việt nửa Anh” khi phỏng vấn

Đối với nhiều nhà tuyển dụng, việc trả lời nửa Việt, nửa Anh khi phỏng vấn xin việc có thể bị xem là tối kỵ. Nói như vậy bởi việc này thể hiện sự hạn chế trong việc sử dụng Tiếng Việt của bạn, đặc biệt là trong những cuộc phỏng vấn không yêu cầu Tiếng Anh. Xét về lý thuyết là vậy, tuy nhiên, trong một số trường hợp ngoại lệ, bạn vẫn có thể trả lời nửa Việt, nửa Anh khi phỏng vấn xin việc. Cụ thể như sau:

  • Khi cuộc phỏng vấn xin việc diễn ra tại công ty, doanh nghiệp trong nước, yêu cầu phỏng vấn Tiếng Việt nhưng có những thuật ngữ chuyên ngành buộc phải sử dụng Tiếng Anh hoặc khi dịch sang Tiếng Việt sẽ không còn chuẩn ý nghĩa.
  • Phỏng vấn không yêu cầu Tiếng Anh nhưng có những bộ phận, ngành đào tạo,… buộc phải giữ nghĩa gốc để giữ thái độ tôn trọng.
  • Phỏng vấn xin việc có hai phần một phần phải trả lời bằng Tiếng Việt và một phần phải trả lời bằng Tiếng Anh.
  • Cuộc phỏng vấn có cả người Việt và người nước ngoài, cần trả lời nửa Việt, nửa Anh khi phỏng vấn.
  • Sinh viên ngôn ngữ, du học nước ngoài,… và chưa quen với việc sử dụng 100% Tiếng Việt khi phỏng vấn xin việc.
  • Khi đang phỏng vấn Tiếng Việt nhưng nhà tuyển dụng chuyển sang phỏng vấn Tiếng Anh, hỏi thêm các câu hỏi hoặc thuật ngữ Tiếng Anh.

👉 Xem thêm: “Xử đẹp” các câu hỏi phỏng vấn Tiếng Anh thường gặp

Những trường hợp có thể trả lời “nửa Việt nửa Anh” khi phỏng vấn

Những trường hợp không nên trả lời “nửa Việt nửa Anh” khi phỏng vấn

Trái với các trường hợp có thể sử dụng Tiếng Việt và Tiếng Anh khi phỏng vấn xin việc kể trên, bạn cần lưu ý đến một số trường hợp không thể sử dụng xen lẫn hai ngôn ngữ như sau:

  • Đang trả lời phỏng vấn bằng Tiếng Việt nhưng thỉnh thoảng lại đan xen một số từ Tiếng Anh không cần thiết. Ví dụ như: “ Em rất “sorry” (tiếc, xin lỗi) anh chị vì kỹ năng công ty yêu cầu em chưa có. Nhưng em sẽ “try” (cố gắng, nỗ lực) hết sức để có thể hoàn thành công việc được giao.
  • Đang trả lời phỏng vấn bằng Tiếng Anh nhưng lại đan xen một số từ Tiếng Việt khi vốn từ Tiếng Anh không đủ.
  • Liên tục sử dụng các thuật ngữ Tiếng Anh học thuật phức tạp khi có cả nghĩa Tiếng Anh và Tiếng Việt, đặc biệt khi nhà tuyển dụng là người Việt.

👉 Xem thêm: 5 lỗi không ngờ khiến bạn bị loại khi phỏng vấn việc làm

Những trường hợp không nên trả lời “nửa Việt nửa Anh” khi phỏng vấn

Chuẩn bị phỏng vấn “nửa Anh, nửa Việt” sao cho chuẩn?

Để tránh mắc phải lỗi trả lời nửa Anh, nửa Việt khi phỏng vấn khiến nhà tuyển dụng khó chịu và mất đi các cơ hội tốt, bạn có thể chú ý một số tips nho nhỏ dưới đây của chúng tôi. 

Chú ý yêu cầu trong JD (Job Description – mô tả công việc)

Thông thường, trước khi tham gia ứng tuyển bất cứ công việc nào, chúng ta cũng phải xem xét kỹ lưỡng bản mô tả công việc. Theo đó, trong mô tả, bên cạnh yêu cầu công việc, quyền lợi được hưởng, bạn cũng có thể hiểu về tính chất công việc để có thể chuẩn bị CV. Khi doanh nghiệp yêu cầu chuẩn bị CV Tiếng Anh, bạn có thể chuẩn bị theo yêu cầu và luyện tập thêm các bài phỏng vấn Tiếng Anh để chuẩn bị tốt nhất khi tham gia tuyển dụng.

>> Xem thêm: Kinh nghiệm phỏng vấn xin việc bạn nên biết

Đọc kỹ thông tin trong mail phản hồi

Sau khi gửi CV, nếu đủ các điều kiện, bạn sẽ nhận được thư phản hồi từ nhà tuyển dụng. Theo đó, khi nhận được thư, bạn đừng chỉ chú ý đến ngày, giờ, địa điểm mà hãy lưu ý đến cả yêu cầu phỏng vấn như phỏng vấn bằng Tiếng Anh hay Tiếng Việt để có thể chuẩn bị trước.

Luyện tập và hạn chế sử dụng ngôn ngữ nửa Anh, nửa Việt khi không cần thiết

Chuẩn bị phỏng vấn “nửa Anh, nửa Việt” sao cho chuẩn?

Sử dụng nửa Tiếng Anh, nửa Tiếng Việt được đáng giá là hình thức học ngoại ngữ giúp bạn dễ nhớ và nhớ lâu hơn. Tuy nhiên, hãy chỉ luyện tập và sử dụng trong trường hợp cần thiết để tránh việc đan xen lẫn lộn cả hai loại ngôn ngữ khi tham gia phỏng vấn.

Trình bày trước tình trạng của bản thân trước khi phỏng vấn

Nếu bạn là du học sinh, hoặc định cư nước ngoài mới về Việt Nam và chưa thành thạo trong việc sử dụng 100% Tiếng Việt, hãy trình bày trước với nhà tuyển dụng để họ hiểu và tránh tình trạng khó chịu trong quá trình phỏng vấn.

👉 Xem thêm: [Tổng hợp] Kinh nghiệm vượt qua phỏng vấn lần 2 dễ dàng

Hy vọng các thông tin chia sẻ trong bài viết có thể hữu ích với bạn. Trả lời phỏng vấn nửa Việt nửa Anh không xấu nhưng đừng bao giờ khiến nó trở nên phản cảm trong mắt nhà tuyển dụng. Theo đó, bạn có thể vận dụng linh hoạt nửa Việt, nửa Anh khi phỏng vấn và có được kết quả tốt nhất. Đừng quên chia sẻ bài viết cũng như theo dõi chúng tôi để không bỏ lỡ các thông tin bổ ích tiếp theo.

Tìm việc làm ngay!

(Theo JobsGO - Nền tảng tìm việc làm, tuyển dụng, tạo CV xin việc)

Chia sẻ bài viết này trên: